Blog

East Meets West

There’s an expression: Men love their country not because it is great, but because it is their own.

When you live in your country, you take everything for granted. You admire nature, beautiful buildings, proud of the achievements of compatriots. And you know you’re the part of your country’s history.

But why do foreigners love Russia?

Recently I’ve learned why at least from my Australian friend’s point of view.  Obviously, she was interested in Russia. That is why she contacted me a few years ago on a social media website. We became friends very quickly. Two young, ‘relatively young’, women may have much in common. At the same time our lives were completely different though. Time flies, life changes; we are still friends.

Continue reading “East Meets West”

The Fifth Anniversary of Arrival, looking back

Is 5 years a short or long period of life? It depends on many factors. Maybe there’s no right answer or in other words, all answers are right.

On October 20, 2013

I crossed the border of the country, which became my new home. Brave I was heading towards my new life, and was not afraid at all. Thinking I knew English and would be able to adapt quickly.

In fact, it turned out that I understood only every third word, I didn’t know the names of the products, I didn’t know how to cook American food and in general …..there was no buckwheat in the stores and butter tasted like margarine.

Continue reading “The Fifth Anniversary of Arrival, looking back”

Немного о видах “рабочей” одежды в США

Устраиваясь на работу в Соединенных Штатах, можно столкнуться с необходимостью ношения определенного типа одежды, что обычно прописывается в договоре. 

Здравствуйте, друзья.

Сегодня утром во время закупа продуктов на неделю я получила комплимент по поводу своих …брюк. Это брюки фирмы «Кархарт». Я их называю «рабочими».

Вообще в Америке почти каждая профессия подразумевает определенную спецодежду. Поневоле вспомнились русские магазины спецодежды, которые я не посещала, и поэтому не могу сделать сравнение с американскими.

Continue reading “Немного о видах “рабочей” одежды в США”

Питомцы в Америке.

Что меня удивило и обрадовало в Америке – здесь нет бродячих собак, по крайней мере там, где я живу. Но здесь в городе можно увидеть опоссумов, бездомных кошек, белок, диких индеек и гусей с утками, ну и конечно чаек (огромных чаек).

Continue reading “Питомцы в Америке.”

My “different” day.

How would you describe your day? Name your past day in one word. My word is “different”.

My morning was a little bit upsetting. I went to walk-in hairdressing salon, and didn’t get any service. Well, it happens. But I found another place, which is closer to my home, and even made an appointment. Moreover, it’s supposed to be cheaper. We will see.

Continue reading “My “different” day.”

Sweet Dreams: believe or not believe

The ability to interpret  dreams can help to know what to expect in the coming day. There are some proven ones by Siberian women who hardly sees dreams. So, don’t take them seriously.

Hello my friends.

Do you dream, do you believe in them, can you interpret?

I have dreams very rarely. When I was a teenager (14-16 years), I believed in dreams. Then I’ve grown up and stopped having dreams. I didn’t really want. The thing is while you are in bed, you remember your dream.  Then you forget and worry: if it was a prophetic dream and I don’t remember. Anyway, I see dreams not often, but can share some knowledge in the interpretation of some of them. My husband usually laughs at me: where did you get it from? And I answer: from life. He tells that Russians are superstitious and he is right.

Continue reading “Sweet Dreams: believe or not believe”

Сон в руку

Друзья мои, вы видите сны, верите в них, умеете толковать?

Я вижу сны очень редко. Нет, когда я была подростком (лет 14-16), я свято верила в сны. А потом я повзрослела, и стало не до снов. Да не особо и хотелось. А то пока в кровати – помнишь, а потом забываешь и  мучаешься: а вдруг это был вещий сон, а я его не помню. Any way, сны я вижу нечасто, но зато могу поделиться своими познаниями в толковании некоторых из них. Мой муж в такие моменты обычно смеется надо мной: откуда ты этого набралась? А я отвечаю: от жизни. И вообще, он считает, и он прав, что русские суеверны.

Continue reading “Сон в руку”

Одинаковые противоположности

Здравствуйте, друзья.

 

Возможно название не совсем соответствует контексту, но мне просто нравится словосочетание. Написать хочу о продуктах или вещах, название коротых звучат схоже на русском и английском языках.

Начнем, например, со слова «паста». Для россиян это томатная паста, все просто. В английском языке существуют слова «Pasta» и «Paste». Написание слов отличается только одной буквой, и наверное поэтому я их  произносила одинаково, чем вводила в заблуждение своего мужа. В итоге: Pasta так и произносится [паста] и это макароны. А Paste – [пэйст] – это томатная паста.

Continue reading “Одинаковые противоположности”

Natalya Emelyashina

 

Здравствуйте, друзья.

Посмотрите  на эти прекрасные изделия и качественную работу. Все это и многое другое можно увидеть на https://www.instagram.com/natalya_emelyashina

Нет, я не призываю вас все это купить.  Я просто хочу рассказать об удивительной молодой женщине, организовавшей этот бизнес. Зовут ее Наталья. После просмотра видео о том, как она начала свой бизнес, находясь в декретном отпуске, я была впечатена. За полтора года она многому научилась и добилась результатов.

Continue reading “Natalya Emelyashina”